martes, 31 de julio de 2012

Día de los abuelos / Grandparents day

El personaje principal en la historia del Día de los Abuelos es la señora Marian Lucille Herndon McQuade, madre de 15 hijos y abuela de 40 nietos. Esta mujer desde pequeña, era una persona con un particular interés hacia las personas de edad avanzada. Esto se debió a la relación tan fuerte que tenía con su abuela y a quien visitaba frecuentemente. Desde joven, McQuade empezó a acudir con las personas ancianas de la comunidad, visitándolos, escuchando sus cuantiosas vivencias y aprovechando la sabiduría de todos ellos. Posteriormente, inició una campaña para que un día del año se celebrara únicamente a los abuelos. De esta forma, en 1973 se instauró el Día de los Abuelos en Virginia del Oeste y después, en 1978, el Congreso  de E.U.A. aprobó que se estipulara el primer domingo después del Día del Trabajo como el Día Nacional de los Abuelos.
En México, se celebra el 28 de agosto.



The main character in the history of this day is Marian Lucille Herndon McQuade, mother of 15 kids and granny to 40. Since she was a little girl, she developed an interest in the elderly. This was originated by the strong relationship she had with her grandmother who she often visited. She used to listen to the elderly’s stories, visit them, and taking whatever advice he could from them. After this, she started a campaign to get people to celebrate grandparent’s day. This way in 1973, West Virgina celebrated its first Grandparents Day and afterwards in 1978, the US congress approved that it should be stipulated that the first Sunday after Labor Day be Grandparents’ Day.  
In México, it is celebrated on August 28. 





Llegan nuevas promociones a Fredy´s Tucan / We have new promos at Fredy’s Tucán

¿Qué café te gusta más? Mocha, latte, capuchino, o bien, un rico Frappe. 
Ahora en la compra de tu desayuno, el café de tu elección va por nuestra cuenta. =) 
Esta promoción es válida  8 a 9 am. 

Which is your favorite? Mocha, latte, cappuccino or a delicious Frappe? 
Now with the purchase of your breakfast, coffee is on us! This promo is valid from 8 to 9 AM.

Y  a partir de las 12pm, al ordenar tu comida, te regalamos una cerveza bien fría, la combinación perfecta para este calor de verano.

And after 12 PM. With the purchase of your meal, we’lll give you an ice cold beer for free, the perfect combination for this summer heat. 

Y para seguirnos refrescando, tenemos la promoción de Mimosas y Margaritas al 2x1  en nuestra Hora Feliz a partir de las 12 pm. 

Let’s keep getting cooler, Margaritas and Mimosas are 2x1 after 12 PM in our happy hour. 





Receta: Arrachera Mexicana / Recipe: Mexican Arrachera steak

Ingredientes: 300gr de arrachera, ½ cebolla, 2 tomates, salsa inglesa al gusto, jugo sazonador al gusto,  1 cucharadita de consomé de res en polvo, sal y pimienta al gusto.

Preparación: Pase por agua los tomates, aproximadamente 7 min., quítele el centro y la piel. Licúelos con un poco de caldo de res. En un sartén ponga a freír la cebolla, agregue el ajo de laurel, la salsa inglesa, el jugo sazonador, el consomé de res en polvo. Sazone con sal y pimienta. Añada el tomate licuado. Deje que hierva cerca de 2 min.  Ponga la arrachera en la plancha, poniéndole un poco de aceite y sazonándola con sal y pimienta, dele el término deseado.
Acomódelo sobre un plato, decore con chiles, cebollas cambray y chiles serrano. Recomendamos acompañar con unos frijoles de la olla y guacamole.


Ingredients: 300grs of arrachera steak,, ½ Onion, 2 tomatoes, Worcestershire sauce, seasoning juice, 1 teaspoon of chicken broth powder, salt and pepper. 

Preparation: Boil the tomatoes for 7 minutes, take the center and skin off. Blend it with some beef broth. In a pan, fry the onion, add the garlic and some bay leafs, Worcestershire sauce, seasoning juice and powdered beef broth. Season with salt and pepper. Add the liquefied tomato. Let it simmer for about 2 min. Put the steak on the pan, add some oil and season it with salt and pepper, cook it to your liking. 

Sabias que... / Did you know...

En el mes de Agosto de…


1985.- Se instala en Puerto Vallarta el Capítulo Costa de la Sociedad de Geografía y Estadísticas del Estado de Jalisco. 


1886.- Se establece en Las Peñas la sección aduanera marítima dependiente de San Blas Nayarit, se reconoce oficialmente al lugar como Puerto Peñas y se abre el tráfico marítimo como puerto de Cabotaje.


1976.- La zona de Los Arcos, cerca de Mismaloya se decreta como refugio de flora y fauna marina.


1987.- Ceremonia de entrega al pueblo de Vallarta de la Plaza Lázaro Cárdenas, que había sido vendida a particulares por el fideicomiso en 1982. 
Puerto de Cabotaje

Actualmente Plaza de Armas, al fondo los Palmares, lo que hoy es los Arcos. 




lunes, 16 de julio de 2012

Ganadores del Virtual Vallarta 2012

Por tercer año consecutivo acompañado de una reñida competencia logramos ser el mejor Breakfast de Puerto Vallarta. Calificados por Virtual Vallarta, el contar nuevamente con este premio nos enorgullece. Todo esto se lo debemos al gran trabajo en equipo y a cada uno de nuestros clientes. En este año se recibieron más votos que nunca, los cuales fueron realizados por personas locales y turistas tanto en Puerto Vallarta como en Riviera Nayarit. 

Following a close competition, we managed to mantain our "best Breaakfast Place" award for a 3rd year in a row.
Evaluated by Virtual Vallarta, having won this award again makes us proud, we owe this to teamwork and each and everyone of our costumers. We received more votes now than ever which were done by both locals and tourist of Puerto Vallarta and Riviera Nayarit.


Felicitamos y les presentamos a los ganadores de cada una de las categorías de ¡Virtual Vallarta Reader’s Choices 2012! 

Best Gourmet: Café des Artistes
Best Moderate: No Way José
Best Inexpensive: El Brujo
Best Service: No Way José
Best Riviera Nayarit: La Dolce Vita
Best New Restaurant: India Gate
Best Wine Selection: Café des Artistes
Best Coffee Shop: Dee’s Coffee Company
Best Breakfast: Fredy’s Tucan
Most Romantic: Hacienda San Angel
Best Outdoor: Daiquiri Dick’s
Best Sunset View: La Palapa
Best Takeout: Mikey’s Deli
Best Mexican: El Arrayán
Best Italian: La Dolce Vita
Best Asian: Archie’s Wok
Best Grill & Steak House: Thierry’s Prime
Best Taquería: Takos Pancho’s
Best Seafood: El Barracuda
Best Spanish: Barcelona Tapas
Best Bakery: Pie in the Sky
Best Margarita: Daiquiri Dick’s
Best Martini Bar: Garbo

miércoles, 11 de julio de 2012

¡Refréscate al estilo Fredy’s Tucán!

A todos  nos gusta salir a disfrutar de una buena comida y bebida, buscamos lugares que nos recomiendan y siempre valoramos la accesibilidad del lugar, es decir, si el restaurante cuenta con  estacionamiento cerca o si tiene servicio de “valet parking”. Después nos fijamos en la decoración y comodidad, además de la atención con la que te reciben, si respetan tus requerimientos cuando se hace la reservación y  la rapidez del servicio, esto por mencionar algunos detalles, pero uno de los aspectos que no se pueden quedar atrás es la “Barra de bebidas del Restaurant”, generalmente como clientes nos fijamos en el tipo de licores que ofrecen, limpieza, manejo de preparación del bartender, si existe algún tipo de promoción en bebidas, etc. 

Porque nuestros clientes son lo más importante, en Fredy´s Tucan no solo te consentimos con ricos desayunos y comidas, sino que también te ofrecemos una barra de bebidas nacionales e internacionales, puedes encontrar desde una gran variedad de licores, bebidas de coctel como Bloody Mary hasta cerveza especial.

Because our clients are the most important thing to us, at Fredy's Tucan we offer the best breakfasts and meals but also an international and national drinks, you can find a great variety of liqueurs, cocktails drinks like Bloody Mary and special drinks.

Así que provecha estas vacaciones de verano para venir a refrescarte con las bebidas de nuestra barra. 
So come to de Santos this summer vacation and  refresh yourself with our delicious drinks.